Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

on soft bedding

  • 1 köpsün

    Mattress, soft bedding

    Old Turkish to English > köpsün

  • 2 köpsün

    Mattress, soft bedding

    Old Turkish to English > köpsün

  • 3 μαλακός

    μᾰλᾰκός, ή, όν,
    A soft:
    I of things subject to touch,

    εὐνή Il.9

    . 618;

    κώεα Od.3.38

    ;

    τάπης μαλακοῦ ἐρίοιο 4.124

    ;

    χιτών Il.2.42

    , PSI 4.364.5 (iii B.C.);

    πέπλοι Il.24.796

    ; νειὸς μ. fresh-ploughed fallow, 18.541; λειμῶνες μ. soft grassy meadows, Od.5.72, cf. Il.14.349;

    πόας ἄνθος Sapph.54

    ;

    τάπητες.. -ώτεροι ὕπνω Theoc.15.125

    ; of the skin or flesh,

    μ. παρειαί S.Ant. 783

    (lyr.);

    χρώς E.Med. 1403

    (anap.);

    σώματα X.Mem.3.10.1

    ; πρόβατα μ. soft-fleeced, D.47.52; τόποι πεδινοὶ καὶ μ., opp. hard, rugged ground, Arist.HA 607a10; οἱ κρημνοὶ οἱ μ. ib. 615b31;

    μ. πέτρα SIG970.8

    (iii B.C.), PPetr.2p.6 (iii B.C.); μ. τέφρα a slow fire, Ph.Bel.89.36; so

    μ. πῦρ Androm.

    ap. Gal.13.26;

    μ. ἀνθρακιά Dsc.2.76

    ; ὕδωρ μ., of marsh water, A.Fr.192.8 (anap.), Pl.Ti. 59d (cf. μαλθακός); of soil, X.Oec.19.8, Pl.Criti. 111b. Adv., μαλακῶς ἐνεύδειν, εὑδέμεναι, to sleep softly, i.e. on soft bedding, Od. 3.350, 24.255;

    μαλακώτατα καθεύδειν X.Mem.2.1.24

    ; καθίζου μ. sit softly, i.e. on a cushion, Ar.Eq. 785;

    ὑποστορεῖτε μ. τῷ κυνί Eub.90

    , cf. 108; but ὡς μ. ἐσθίεις what dainty food you have! Thphr.Char.2.10.
    2 μαλακά (sc. σκεύη), τά, household utensils, Men.Per.Fr.3, Diph.19.
    II of things not subject to touch, gentle,

    θάνατος Od. 18.202

    ;

    ὕπνος Il.10.2

    ;

    κῶμα 14.359

    ; μ. ἔπεα soft, fair words, 1.582, 6.337;

    λόγοι Od.1.56

    ;

    ἐπαοιδαί Pi.P.3.51

    ;

    παρηγορίαι A.Ag.95

    (anap.);

    αὖραι X.Oec.20.18

    ; μ. βλέμμα tender, youthful looks, Ar. Pl. 1022;

    μαλακὰ φρονέων ἐσλοῖς Pi.N.4.95

    ; μ. οἶνος mild, Arist.Pr. 873b34; μ. [φωνή] soft, Id.Aud. 803a8 ([comp] Comp.); of scent, faint, delicate, Thphr.HP6.7.4; of climate, mild, ib.6.8.1. Adv.

    μαλακῶς, αὐλεῖν Arist.Aud. 803a20

    ;

    ἐὰν τὰ σκληρὰ μ. λέγηται Id.Rh. 1408b9

    .
    2 light, mild, -

    ώτεραι ζημίαι Th.3.45

    .
    III of persons or modes of life, soft, mild, gentle, μαλακώτερος ἀμφαφάασθαι easier to handle, of a fallen hero, Il.22.373;

    ἐκ τῶν μ. χώρων μ. ἄνδρας γίνεσθαι Hdt.9.122

    ; -

    ώτερον ἐκ σκληροτέρου τὸ τῆς ψυχῆς ἦθος Pl.Lg. 666b

    ;

    ἀρνίου -ώτερος Philippid.29

    ; -

    ώτερον τὸ ἦθος τὸ τῶν θηλειῶν Arist.HA 608a25

    ;

    ἀρρένων καὶ μ. ἠθῶν καὶ πράξεων Phld.Mus.p.92

    K.
    2 in bad sense, soft,

    μ. ἐν τῇ ξυναγωγῇ τοῦ πολέμου Th.2.18

    ;

    μ. ἦν περὶ τοῦ μισθοῦ Id.8.29

    ;

    πρὸς τὸ πονεῖν X.Mem.1.2.2

    . Adv. -

    κῶς, ξυμμαχεῖν Th.6.78

    ; - ωτέρως ἀνθήπτετο attacked him somewhat feebly, Id.8.50;

    μ. φιλεῖν X.Mem.3.11.10

    .
    b faint-hearted, cowardly, Th.6.13, X. HG4.5.16 ([comp] Comp.), etc.
    c morally weak, lacking in self-control, Hdt.7.153 ([comp] Comp.);

    ἀντίκειται τῷ μ. ὁ καρτερικός Arist.EN 1150a33

    : c. inf.,

    μαλακὸς καρτερεῖν πρὸς ἡδονάς τε καὶ λύπας Pl.R. 556c

    ;

    τὸ τρυφῶν καὶ μ. Ar.V. 1455

    (lyr.); μ. οὐδὲν ἐνδιδόναι not to give in from weakness or want of spirit, Hdt.3.51, 105, Ar.Pl. 488; τὰ μ. indulgences, Epich.288, cf. X.Cyr.7.2.28.
    d = παθητικός, PHib.1.54.11 (iii B.C.), 1 Ep.Cor.6.9, Vett.Val.113.22, D.L.7.173.
    e of music, soft, effeminate,

    μ. ἁρμονίαι Pl.R. 398e

    , 411a, cf. Arist.Pol. 1290a28; tuned to a low pitch, opp.

    σύντονος, χρῶμα μ. Cleonid.Harm.7

    , etc.
    g of reasoning, weak, loose,

    λόγος Isoc.12.4

    ([comp] Comp.), cf. 5.149 ([comp] Comp.);

    λόγος λίαν μ. Arist.Metaph. 1090b8

    . Adv. -κῶς, συλλογίζεσθαι to reason loosely, Id.Rh. 1396b1 ([comp] Comp.);

    ἀποδεικνύειν -ώτερον Id.Metaph. 1025b13

    .
    3 weakly, sickly, - κῶς ἔχειν to be ill, Hermipp.58, Ps.-Hdt. Vit.Hom.34, Luc.DDeor.9.1; -

    κῶς διάκειται PCair.Zen.263.3

    (iii B.C.).
    IV Adv. - κῶς, v. supr. I, II, III.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μαλακός

  • 4 Ἡράκλειος

    Ἡράκλειος, α, ον, also ος, ον S.Tr.51; [dialect] Ep. [suff] ἠπιο-ήειος, in [dialect] Ion. Prose [suff] ἠπιο-ήϊος, η, ον:—
    A of Heracles, βίη Ἡρακληείη, i.e. Heracles himself, Il. 11.690, al., Theoc.25.154, etc.; Ἡ. στῆλαι the opposite headlands of Gibraltar and Apes' Hill near Tangier, Hdt.2.33,4.8 (where - κλέων is the best reading);

    στᾶλαι Ἡ Pi.I.4(3).12

    . Adv. - είως like Heracles, Luc.Peregr.33.
    II Ἡράκλειον or [suff] ἠπιο-εῖον, [dialect] Ion. - ήϊον (sc. ιερόν), τό, temple of Heracles, Hdt.2.44, al.; also, a huge drinking-cup, such as Heracles used, Ath.11.469c.
    2 Ἡράκλεια (sc. ἱερά), τά, his festival, Ar.Ra. 651, IG3.129;

    Ἡ. θύειν D.19.86

    , etc.
    3 Ἡρακλεία, , frothy poppy, Silene viscosa, Thphr.HP9.12.5,9.15.5, Dsc.4.66.
    b title of poem by Rhianus.
    III νοῦσος Ἡρακλείη epilepsy, Hp.Mul. 1.7, cf. Gal.17(2).341; but Ἡ. πάθος elephantiasis, Aret.SD2.13.
    IV Ἡράκλεια λουτρά hot baths, Ar.Nu. 1051, ubi v. Sch. (also Ἡρακλέους κοῖται soft bedding, Megaclid. ap. Ath.12.512f).
    V λίθος Ἡρακλεία or Ἡράκλεια, , the magnet, Pl.Ti. 80c, Ion 533d, Epicur.Fr. 293; from Heraclea in Lydia, acc. to Hsch.
    2 πάνακες Ἡράκλειον opopanax, Zopyr. ap. Orib.14.62.1.
    VI Ἡράκλειος, ὁ (sc. μήν), a month at Delphi, GDI1685, al.; at Halicarnassus, SIG1015.1.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Ἡράκλειος

  • 5 подложка

    2) Biology: scaffolding
    5) Chemistry: carrying base
    6) Construction: base sheet, backerboard
    7) Mathematics: substructure
    9) Mining: bed
    10) Cinema: base stock
    12) Forestry: core
    14) Polygraphy: backing sheet, blue base, substrate (светочувствительного материала), substratum (светочувствительного материала), support sheet, release liner
    16) Information technology: baseplate
    17) Oil: supporter, supporting medium, wafer
    18) Immunology: packing
    19) Cartography: mount (карты)
    20) Paper industry: liner (Напр., glassine liner - подложка из пергамина)
    21) Biotechnology: scaffold (см. scaffolding material)
    22) Silicates: base plate (для нанесения покрытий), substratum
    23) Welding: back support
    24) Household appliances: faceplate
    25) Microelectronics: base member, built-in-test
    27) Automation: (материал-) backing material, bedding, carrier (напр. резистора), host material, matrix (напр. резистора), substrate material, support (плёнки), support material
    29) Makarov: base surface, bearing surface, body paper, bulk (ИС), carrier (напр. резистора, катализатора), carrier (напр., резистора, катализатора), carrier material, ground, mat (для наклейки иллюстраций или карт), mounting, padding (клеёнки, линолеума), support structure, support structure (катализатора), supporting structure (катализатора), underlay
    30) Electrochemistry: basis metal
    31) Electrical engineering: substrate (микросхемы)
    32) Footwear industry: midsole, middle sole

    Универсальный русско-английский словарь > подложка

  • 6 порода

    breed с.-х.
    * * *
    поро́да ж.
    1. горн. rock
    бури́ть по поро́де — drill through (the) rock
    поро́да вспу́чивается — the rock swells
    поро́да выве́тривается — the rock erodes, the rock succumbs to the weather
    наруша́ть поро́ду — dislocate [disturb] the rock
    обру́шивать поро́ду — cave in the rock
    смыва́ть поро́ду — sluice (off) the rock
    абрази́вная поро́да — abrasive rock
    безру́дная поро́да — barren rock
    вмеща́ющая поро́да — enclosing rock
    водонасы́щенная поро́да — water-saturated rock
    водоно́сная поро́да — water-bearing rock
    водоупо́рная поро́да — waterproof [water-resisting] rock
    поро́да вскры́ши — overburden rock
    газоно́сная поро́да — gas rock
    древе́сная поро́да — wood (species)
    изве́рженная поро́да — igneous rock
    интрузи́вная поро́да — intrusive rock
    коренна́я поро́да — bedrock
    кре́пкая поро́да — hard rock
    кристалли́ческая поро́да — crystalline rock
    поро́да кро́вли — roof rock
    матери́нская поро́да — parent rock
    мя́гкая поро́да — soft rock
    неодноро́дная поро́да — heterogeneous rock
    одноро́дная поро́да — homogeneous rock
    оса́дочная поро́да — sedimentary rock
    основна́я поро́да — basic rock
    перекрыва́ющая поро́да — overlying rock
    подстила́ющая поро́да — underlying [bedding] rock
    пуста́я поро́да
    1. ( в залегании) barren [dead] rock
    рудоно́сная поро́да — ore-bearing rock
    ры́хлая поро́да — loose rock
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > порода

  • 7 К-11

    КАК БУДТО (БЫ)
    1. Also: КАК ЕСЛИ БЫ
    subord Conj introduces a compar clause) (used to convey the unreal, illusory nature of the comparison) just like it would be if
    as if (though)
    like
    (in limited contexts) (so...that) one (it etc) seems to... (Елена Андреевна:) Ты говоришь о своей старости таким тоном, как будто все мы виноваты, что ты стар (Чехов 3). (Е. А.:) You speak of your old age as if we were to blame for it (3a).
    (Сорин:) Мне, брат, в деревне как-то не того, и, понятная вещь, никогда я тут не привыкну. Вчера лёг в десять и сегодня утром проснулся в девять с таким чувством, как будто от долгого спанья у меня мозг прилип к черепу и всё такое (Чехов 6). (S.:) For some reason, my boy, I'm not quite myself in the country, and, it stands to reason, I'll never get accustomed to it. I went to bed at ten o'clock last night and woke up at nine this morning feeling as though my brain were stuck to my skull from sleeping so long, and all that sort of thing (6a).
    Вы смотрите! - говорил он (бригадир) обывателям, - как только меня завидите, так сейчас в тазы бейте, а потом зачинайте поздравлять, как будто я и невесть откуда приехал!» (Салтыков-Щедрин 1). "Mind you!" he (the brigadier) said to the townsfolk. "Soon as you see me, you bang on dishpans, and then start congratulating me like I'd ridden in from goodness knows where!" (1a).
    Потом разрешили одеться и выдали под расписку постель: матрац, такой твердый и тяжёлый, как будто его набили кирпичами... (Марченко 1). Then I was allowed to get dressed and sign out some bedding: a mattress that was so hard and heavy it seemed to be filled with bricks... (1a).
    2. (Particle) used to express the speaker's doubt or uncertainty as to the reliability of the information in the statement ( usu. when the speaker is uncertain of his own interpretation, understanding etc of the situation
    less often when the speaker is uncertain of the reliability of an outside source of information): ( s.o. (sth.» seems (to) it seems that... it is as if ( s.o. (sth.»looks (as if) apparently (when the reliability of the source of information is in doubt) allegedly ostensibly supposedly purportedly.
    Голос у него был прекрасный, громкий и симпатичный, и даже в самом голосе этом как будто заслышалось уже нечто искреннее и простодушное (Достоевский 2). His voice was beautiful, loud, and attractive, and even in this voice itself one seemed to hear something genuine and guileless (2a).
    «Флигелёк-то плох -вот беда». - «Помилуй, папаша, - подхватил Аркадий, -ты как будто извиняешься...» (Тургенев 2). "The little lodge is so horrid - that's the worst of it." "Goodness, dad," interposed Arkady, "it's as if you were apologising..." (2b).
    От кого ж бы это? — задумчиво говорил Обломов, рассматривая адрес. - Рука как будто знакомая...» (Гончаров 1). "Who could it be from?" mused Oblomov, examining the address. "The handwriting looks familiar..." (1b).
    Возле дома, на цветной клумбе, лежала ничком молодая женщина в тёмно-вишнёвом купальнике. Она как будто легла загорать и, разбросив руки, уснула (Чернёнок 1). Near the house, in the flower bed, a young woman in a dark-cherry bathing suit lay facedown. She looked as if she had been sunbathing and had fallen asleep with her arms spread out (1a).
    Берия как будто пытался узнать у него тайну прохладительных напитков, а Логидзе не открывал этой тайны (Искандер 4). Beria apparently tried to find out the secret of the soft drinks from him, but Logidze would not reveal it (4a).
    «По субботам тебя как будто подменяют. Это от предчувствия свиданья» (Федин 1). ( context transl) "On Saturdays you're like a new man. That's from your anticipation of a date" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-11

  • 8 как будто

    • КАК БУДТО (БЫ)
    =====
    1. Also: КАК ЕСЛИ БЫ [subord conj; introduces a compar clause]
    (used to convey the unreal, illusory nature of the comparison) just like it would be if:
    - like;
    - [in limited contexts](so...that) one (it etc) seems to...
         ♦ [Елена Андреевна:] Ты говоришь о своей старости таким тоном, как будто все мы виноваты, что ты стар (Чехов 3). [Е. А.:] You speak of your old age as if we were to blame for it (3a).
         ♦ [Сорин:] Мне, брат, в деревне как-то не того, и, понятная вещь, никогда я тут не привыкну. Вчера лёг в десять и сегодня утром проснулся в девять с таким чувством, как будто от долгого спанья у меня мозг прилип к черепу и всё такое (Чехов 6). [S.:] For some reason, my boy, I'm not quite myself in the country, and, it stands to reason, I'll never get accustomed to it. I went to bed at ten o'clock last night and woke up at nine this morning feeling as though my brain were stuck to my skull from sleeping so long, and all that sort of thing (6a).
         ♦ "Вы смотрите! - говорил он [бригадир] обывателям, - как только меня завидите, так сейчас в тазы бейте, а потом зачинайте поздравлять, как будто я и невесть откуда приехал!" (Салтыков-Щедрин 1). "Mind you!" he [the brigadier] said to the townsfolk. "Soon as you see me, you bang on dishpans, and then start congratulating me like I'd ridden in from goodness knows where!" (1a).
         ♦ Потом разрешили одеться и выдали под расписку постель: матрац, такой твердый и тяжёлый, как будто его набили кирпичами... (Марченко 1). Then I was allowed to get dressed and sign out some bedding: a mattress that was so hard and heavy it seemed to be filled with bricks... (1a).
    2. [Particle]
    used to express the speaker's doubt or uncertainty as to the reliability of the information in the statement (usu. when the speaker is uncertain of his own interpretation, understanding etc of the situation, less often when the speaker is uncertain of the reliability of an outside source of information):
    - (s.o. < sth.> seems (to);
    - it seems that...;
    - (s.o. < sth.> looks (as if);
    - [when the reliability of the source of information is in doubt] allegedly;
    - purportedly.
         ♦ Голос у него был прекрасный, громкий и симпатичный, и даже в самом голосе этом как будто заслышалось уже нечто искреннее и простодушное (Достоевский 2). His voice was beautiful, loud, and attractive, and even in this voice itself one seemed to hear something genuine and guileless (2a).
         ♦ "Флигелёк-то плох - вот беда". - "Помилуй, папаша, - подхватил Аркадий, - ты как будто извиняешься..." (Тургенев 2). "The little lodge is so horrid - that's the worst of it." "Goodness, dad," interposed Arkady, "it's as if you were apologising..." (2b).
         ♦ "От кого ж бы это? - задумчиво говорил Обломов, рассматривая адрес. - Рука как будто знакомая..." (Гончаров 1). "Who could it be from?" mused Oblomov, examining the address. "The handwriting looks familiar..." (1b).
         ♦ Возле дома, на цветной клумбе, лежала ничком молодая женщина в тёмно-вишнёвом купальнике. Она как будто легла загорать и, разоросив руки, уснула (Чернёнок 1). Near the house, in the flower bed, a young woman in a dark-cherry bathing suit lay facedown. She looked as if she had been sunbathing and had fallen asleep with her arms spread out (1a).
         ♦ Берия как будто пытался узнать у него тайну прохладительных напитков, а Логидзе не открывал этой тайны (Искандер 4). Beria apparently tried to find out the secret of the soft drinks from him, but Logidze would not reveal it (4a).
         ♦ "По субботам тебя как будто подменяют. Это от предчувствия свиданья" (Федин 1). [context transl] "On Saturdays you're like a new man. That's from your anticipation of a date" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как будто

  • 9 как будто бы

    =====
    1. Also: КАК ЕСЛИ БЫ [subord conj; introduces a compar clause]
    (used to convey the unreal, illusory nature of the comparison) just like it would be if:
    - like;
    - [in limited contexts](so...that) one (it etc) seems to...
         ♦ [Елена Андреевна:] Ты говоришь о своей старости таким тоном, как будто все мы виноваты, что ты стар (Чехов 3). [Е. А.:] You speak of your old age as if we were to blame for it (3a).
         ♦ [Сорин:] Мне, брат, в деревне как-то не того, и, понятная вещь, никогда я тут не привыкну. Вчера лёг в десять и сегодня утром проснулся в девять с таким чувством, как будто от долгого спанья у меня мозг прилип к черепу и всё такое (Чехов 6). [S.:] For some reason, my boy, I'm not quite myself in the country, and, it stands to reason, I'll never get accustomed to it. I went to bed at ten o'clock last night and woke up at nine this morning feeling as though my brain were stuck to my skull from sleeping so long, and all that sort of thing (6a).
         ♦ "Вы смотрите! - говорил он [бригадир] обывателям, - как только меня завидите, так сейчас в тазы бейте, а потом зачинайте поздравлять, как будто я и невесть откуда приехал!" (Салтыков-Щедрин 1). "Mind you!" he [the brigadier] said to the townsfolk. "Soon as you see me, you bang on dishpans, and then start congratulating me like I'd ridden in from goodness knows where!" (1a).
         ♦ Потом разрешили одеться и выдали под расписку постель: матрац, такой твердый и тяжёлый, как будто его набили кирпичами... (Марченко 1). Then I was allowed to get dressed and sign out some bedding: a mattress that was so hard and heavy it seemed to be filled with bricks... (1a).
    2. [Particle]
    used to express the speaker's doubt or uncertainty as to the reliability of the information in the statement (usu. when the speaker is uncertain of his own interpretation, understanding etc of the situation, less often when the speaker is uncertain of the reliability of an outside source of information):
    - (s.o. < sth.> seems (to);
    - it seems that...;
    - (s.o. < sth.> looks (as if);
    - [when the reliability of the source of information is in doubt] allegedly;
    - purportedly.
         ♦ Голос у него был прекрасный, громкий и симпатичный, и даже в самом голосе этом как будто заслышалось уже нечто искреннее и простодушное (Достоевский 2). His voice was beautiful, loud, and attractive, and even in this voice itself one seemed to hear something genuine and guileless (2a).
         ♦ "Флигелёк-то плох - вот беда". - "Помилуй, папаша, - подхватил Аркадий, - ты как будто извиняешься..." (Тургенев 2). "The little lodge is so horrid - that's the worst of it." "Goodness, dad," interposed Arkady, "it's as if you were apologising..." (2b).
         ♦ "От кого ж бы это? - задумчиво говорил Обломов, рассматривая адрес. - Рука как будто знакомая..." (Гончаров 1). "Who could it be from?" mused Oblomov, examining the address. "The handwriting looks familiar..." (1b).
         ♦ Возле дома, на цветной клумбе, лежала ничком молодая женщина в тёмно-вишнёвом купальнике. Она как будто легла загорать и, разоросив руки, уснула (Чернёнок 1). Near the house, in the flower bed, a young woman in a dark-cherry bathing suit lay facedown. She looked as if she had been sunbathing and had fallen asleep with her arms spread out (1a).
         ♦ Берия как будто пытался узнать у него тайну прохладительных напитков, а Логидзе не открывал этой тайны (Искандер 4). Beria apparently tried to find out the secret of the soft drinks from him, but Logidze would not reveal it (4a).
         ♦ "По субботам тебя как будто подменяют. Это от предчувствия свиданья" (Федин 1). [context transl] "On Saturdays you're like a new man. That's from your anticipation of a date" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как будто бы

  • 10 как если бы

    =====
    1. Also: КАК ЕСЛИ БЫ [subord conj; introduces a compar clause]
    (used to convey the unreal, illusory nature of the comparison) just like it would be if:
    - like;
    - [in limited contexts](so...that) one (it etc) seems to...
         ♦ [Елена Андреевна:] Ты говоришь о своей старости таким тоном, как будто все мы виноваты, что ты стар (Чехов 3). [Е. А.:] You speak of your old age as if we were to blame for it (3a).
         ♦ [Сорин:] Мне, брат, в деревне как-то не того, и, понятная вещь, никогда я тут не привыкну. Вчера лёг в десять и сегодня утром проснулся в девять с таким чувством, как будто от долгого спанья у меня мозг прилип к черепу и всё такое (Чехов 6). [S.:] For some reason, my boy, I'm not quite myself in the country, and, it stands to reason, I'll never get accustomed to it. I went to bed at ten o'clock last night and woke up at nine this morning feeling as though my brain were stuck to my skull from sleeping so long, and all that sort of thing (6a).
         ♦ "Вы смотрите! - говорил он [бригадир] обывателям, - как только меня завидите, так сейчас в тазы бейте, а потом зачинайте поздравлять, как будто я и невесть откуда приехал!" (Салтыков-Щедрин 1). "Mind you!" he [the brigadier] said to the townsfolk. "Soon as you see me, you bang on dishpans, and then start congratulating me like I'd ridden in from goodness knows where!" (1a).
         ♦ Потом разрешили одеться и выдали под расписку постель: матрац, такой твердый и тяжёлый, как будто его набили кирпичами... (Марченко 1). Then I was allowed to get dressed and sign out some bedding: a mattress that was so hard and heavy it seemed to be filled with bricks... (1a).
    2. [Particle]
    used to express the speaker's doubt or uncertainty as to the reliability of the information in the statement (usu. when the speaker is uncertain of his own interpretation, understanding etc of the situation, less often when the speaker is uncertain of the reliability of an outside source of information):
    - (s.o. < sth.> seems (to);
    - it seems that...;
    - (s.o. < sth.> looks (as if);
    - [when the reliability of the source of information is in doubt] allegedly;
    - purportedly.
         ♦ Голос у него был прекрасный, громкий и симпатичный, и даже в самом голосе этом как будто заслышалось уже нечто искреннее и простодушное (Достоевский 2). His voice was beautiful, loud, and attractive, and even in this voice itself one seemed to hear something genuine and guileless (2a).
         ♦ "Флигелёк-то плох - вот беда". - "Помилуй, папаша, - подхватил Аркадий, - ты как будто извиняешься..." (Тургенев 2). "The little lodge is so horrid - that's the worst of it." "Goodness, dad," interposed Arkady, "it's as if you were apologising..." (2b).
         ♦ "От кого ж бы это? - задумчиво говорил Обломов, рассматривая адрес. - Рука как будто знакомая..." (Гончаров 1). "Who could it be from?" mused Oblomov, examining the address. "The handwriting looks familiar..." (1b).
         ♦ Возле дома, на цветной клумбе, лежала ничком молодая женщина в тёмно-вишнёвом купальнике. Она как будто легла загорать и, разоросив руки, уснула (Чернёнок 1). Near the house, in the flower bed, a young woman in a dark-cherry bathing suit lay facedown. She looked as if she had been sunbathing and had fallen asleep with her arms spread out (1a).
         ♦ Берия как будто пытался узнать у него тайну прохладительных напитков, а Логидзе не открывал этой тайны (Искандер 4). Beria apparently tried to find out the secret of the soft drinks from him, but Logidze would not reveal it (4a).
         ♦ "По субботам тебя как будто подменяют. Это от предчувствия свиданья" (Федин 1). [context transl] "On Saturdays you're like a new man. That's from your anticipation of a date" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как если бы

См. также в других словарях:

  • soft goods — soft′ goods n. pl. bus the subclass of nondurable goods as represented esp. by textile products, as clothing and bedding; dry goods Compare durable goods • Etymology: 1890–95 …   From formal English to slang

  • Bedding — Bed Bed, v. t. [imp. & p. p. {Bedded}; p. pr. & vb. n. {Bedding}.] 1. To place in a bed. [Obs.] Bacon. [1913 Webster] 2. To make partaker of one s bed; to cohabit with. [1913 Webster] I ll to the Tuscan wars, and never bed her. Shak. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • bedding — bed|ding [ˈbedıŋ] n [U] 1.) sheets, covers etc that you put on a bed 2.) something soft for animals to sleep on, such as dried grass or ↑straw 3.) garden plants that will look good for one season and then be removed ▪ bedding plants …   Dictionary of contemporary English

  • soft goods — the subclass of nondurable goods as represented esp. by textile products, as clothing, fabrics, and bedding. Also, softgoods. [1890 95] * * * …   Universalium

  • bedding — noun (U) 1 sheets, covers etc that you put on a bed 2 something soft for animals to sleep on, such as dried grass or straw (=dried corn stems) …   Longman dictionary of contemporary English

  • goods, soft — n. Goods made of fabric, such as clothing or bedding, or textiles themselves; also called dry goods. See also consumer goods The Essential Law Dictionary. Sphinx Publishing, An imprint of Sourcebooks, Inc. Amy Hackney Blackwell. 2008 …   Law dictionary

  • Greyhound — Infobox Dogbreed akcgroup = Hound akcstd = http://www.akc.org/breeds/greyhound/index.cfm altname = English Greyhound ankcgroup = Group 4 (Hounds) ankcstd = http://www.ankc.aust.com/greyhnd.html ckcgroup = Group 2 Hounds ckcstd =… …   Wikipedia

  • Rampur Greyhound — Other names North Indian Greyhound Rampur Hound Country of origin India Traits …   Wikipedia

  • Tontine Group — Infobox Company company name = Tontine Group company vector company type = Manufacturer genre = foundation = 1870 founder = location city = Brunswick East, Victoria location country = Australia location = origins = key people = area served =… …   Wikipedia

  • Booted Bantam — The Booted Bantam, also called the Dutch Booted Bantam, is a bantam breed of chicken. Its name is derived from the bird s extravagant feathering on the feet and hock joints, which are called vulture hocks . With no large fowl counterpart from… …   Wikipedia

  • sedimentary rock — Rock formed at or near the Earth s surface by the accumulation and lithification of fragments of preexisting rocks or by precipitation from solution at normal surface temperatures. Sedimentary rocks can be formed only where sediments are… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»